Skip to main content


By November 6, 2014December 15th, 2015Cultural and Linguistic Diversity

I grew up in London,  am relatively new to NYC and in the absence of context struggle to comprehend certain NYC specific phrases. So when I was told to “Flush the assignment out at your next pow wow!”. I understood it to mean…

“POW, Batman throws a punch, WOW, he knocks down the villain as Robin jumps into the car, Batman grabs the assignment that needs to be destroyed, flushes it down the gutter and saves the day”

Well I couldn’t have been more mistaken… “Pow wow”= Sit around the fire smoking a peace pipe with colleagues …”Flesh”= Add more detail (to the assignment)

Not very different from how classroom language can sound to a child with a language impairment. A reminder, please use inclusive language!

Leave a Reply